Javascript must be enabled to continue!

Foreign and Domestic, Spiridion Foresti, Count Foscardi, etc.

Id: 0805
Subject: International
Category: Letter
Language: English
Archive: The National Archives
Collection: FO: Records created or inherited by the Foreign Office
Reference: FO 42
Folder: FO 42/13 1812
Page range:4-10
Dispatch date: 29-02-1812
Dispatcher: Foresti Spiridion (Grand Vizier)
Recipient: Marquis of Wellesley K. G. H. M.’s (The Most Noble)
Tags: International     

Abstract:

Επιστολή (αρ. 42) του Σπυρίδωνα Φορέστη (Ζάκυνθος, 29 Φεβρουαρίου 1812) προς τον the most noble Marquis of Wellesley K. G. H. M.’s Principal Secretary of State for the Foreign Department στο Λονδίνο, με την οποία επιστολή ο Φορέστης τον ενημερώνει για διάφορα ζητήματα. Τον ενημερώνει για τα όσα συμβαίνουν στην Αδριατική με τις κινήσεις και θέσεις των Γάλλων. Επισημαίνει πως η δύναμη των Γάλλων συγκροτείται από τέσσερεις φρεγάτες και τρία πολεμικά πλοία της γραμμής. Από την άλλη με βάση τις πληροφορίες του στην Κέρκυρα αναμένονταν δύο φρεγάτες και ένα πλοίο τροφοδοσίας από την Τουλόνη, και εκφράζει την ελπίδα ο βρετανικός στόλος να εμποδίσει αυτήν την εξέλιξη. Στην Κέρκυρα, συνεχίζει ο Φορέστης την αναφορά του, βρίσκονται περίπου 8.000 άνδρες, οι μισοί εκ των οποίων είναι Γάλλοι, ενώ βρίσκονται και 1.500 Αλβανοί και αντιμετωπίζουν μεγάλη έλλειψη χρημάτων, καθώς παραμένουν απλήρωτοι για 18 μήνες. Και το σιτάρι που διαθέτει η εκεί φρουρά δεν φτάνει για περισσότερο από τέσσερις, μέγιστο έξι μήνες, σιτάρι που μπόρεσαν οι Γάλλοι να διοχετεύσουν την Κέρκυρα καθώς ο αγγλικός στόλος είχε ήδη πλεύσει για το νησί της Lissa. Οι Γάλλοι, επισημαίνει ο Φορέστης, είχαν εγκαταλείψει όλα τα μικρά νησιά της Αδριατικής, συγκεντρώνοντας την δύναμή τους στην Ραγούζα, ενώ μία δύναμη 600 ανδρών λέγεται πως έχει συγκεντρωθεί από όλα τα νησιά με σκοπό την επίθεση και κατάληψη της Lissa, που βρίσκεται σε καλή μεν θέση για να ελέγχει το λαθρεμπόριο και διαθέτει και καλό λιμάνι, αλλά δεν είναι όμως τοιχισμένο το νησί για να παρέχει προστασία στα εκεί βρετανικά στρατεύματα σε περίπτωση επίθεσης από μία ισχυρότερη δύναμη. Ως προς τον Αλή Πασά, ο Φορέστης τονίζει πως συνεχίζει να διατηρεί φιλικές σχέσεις με την Αγγλία και τα συχνά αιτήματά του για πυρίτιδα, που του είχε υποσχεθεί ο Stuart, ο Φορέστης προσπαθεί να τα προωθήσει έτσι ώστε να ικανοποιηθούν. Ο υποστράτηγος George Airey, που είχα αναλάβει την διοίκηση των Επτανήσων, κάνει ό,τι μπορεί για να βελτιώσει τις συνθήκες ζωής των Επτανησίων και κυρίως το εμπόριό τους, το οποίο καθημερινά αναπτύσσεται. Οι ίδιοι οι Ιόνιοι, τονίζει ο Φορέστης, εκφράζουν την χαρά τους για το γεγονός πως βρέθηκαν υπό την προστασία των Βρετανών και αντιλαμβάνονται τα οφέλη που προκύπτουν από αυτήν την εξέλιξη. Τέλος, τονίζει, πως ο ίδιος σε περίπτωση που η Βρετανία αποφασίσει επιχειρήσεις σε αυτήν την περιοχή της Μεσογείου, ο ίδιος είναι πάντα διαθέσιμος για να δώσει τις γνώσεις του για την περιοχή, καθώς την γνωρίζει καλά.
Abstract: The loss of the flotilla Brig The Black Prince on the coast of Calabria, having on board dispatches from Mr. Stratford Canning. State of the Enemy’s naval force at Venice; state of their force at Corfu; their distress for money; the garrison provisioned for four months; the evacuation by the French of all the small islands in the Adriatic, the evacuation of their force from Ragusa. The state of the Island of Lissa – Ali Pasha’s pressing request for some gun powder – Gen. Airey’s and Mr. Forestis intention of shortly visiting the Ionian Islands.



The research project is implemented within the framework of the Action “Supporting Postdoctoral Researchers» of the Operational Program "Education and Lifelong Learning" (Action’s Beneficiary: General Secretariat for Research and Technology), and is co-financed by the European Social Fund (ESF) and the Greek State.